ततोस्य कार्मुकं द्वाभ्यां सूत॑ द्वाभ्यां च विव्यथे । चतुर्भिरश्चानू जवनाननयद् यमसादनम्
tato 'sya kārmukaṃ dvābhyāṃ sūtaṃ dvābhyāṃ ca vivyathe | caturbhir aśvānū javān ānayat yamasādanam ||
Санджая сказал: Затем двумя стрелами он сразил его лук, а двумя другими пронзил возничего. Четырьмя стрелами он после того отправил быстрых коней в обитель Ямы. Эта сцена подчеркивает беспощадную эффективность боя: лишить врага средств сражения — оружия, возницы и коней — становится решающей тактикой, одновременно усиливая нравственную тяжесть насилия на поле брани.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic of decisive action: neutralizing the opponent’s capacity to fight (weapon, driver, and horses) is portrayed as an effective tactic, while also reminding the listener of the grave moral and existential consequence—death—ever-present in war.
In Sañjaya’s report of the combat, a warrior strikes an opponent’s bow with two arrows, wounds the charioteer with two more, and then kills the swift horses with four arrows, thereby crippling the enemy chariot and sending the slain to Yama’s abode.