Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)

तावकाश्न महेष्वासा: पाण्डवाश्न महारथा: | जुद्वन्त: समरे प्राणान्‌ निजघ्नुरितरेतरम्‌,आपके और पाण्डवपक्षके महाधनुर्धर महारथी वीर समरांगणमें प्राणोंकी आहुति देते हुए एक-दूसरेको मार रहे थे

tāvakāś ca maheṣvāsāḥ pāṇḍavāś ca mahārathāḥ | yudhvantaḥ samare prāṇān nijaghnur itaretaram ||

Санджая сказал: Твои могучие лучники и великие колесничие воины Пандавов, сойдясь в битве на поле, поражали друг друга — словно приносили собственные жизни в жертву ярости войны.

तावकाःyour (Kaurava) men
तावकाः:
Karta
TypeNoun
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
युध्यन्तःfighting
युध्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
निजघ्नुःthey struck down / killed
निजघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, Third, Plural
इतरेतरम्each other, mutually
इतरेतरम्:
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tāvakāḥ')
K
Kauravas (tāvakāḥ)
P
Pāṇḍavas