Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः

Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence

ततो दुर्योधनो राजा कलिज्रैर्बहुभिवृत: । पुरस्कृत्य रणे भीष्म पाण्डवानभ्यवर्तत,उस समय बहुसंख्यक कलिंगोंसे घिरे हुए राजा दुर्योधनने युद्धमें भीष्मको आगे करके पाण्डवोंपर आक्रमण किया

tato duryodhano rājā kaliṅgair bahubhir vṛtaḥ | puraskṛtya raṇe bhīṣmaṃ pāṇḍavān abhyavartata ||

Затем царь Дурьодхана, окружённый множеством воинов Калинги, двинулся против Пандавов, выставив Бхишму впереди, во главе сражения. Эта картина показывает сознательную опору на самого почтенного и грозного старца — и как на щит, и как на острие удара, — усиливая нравственное напряжение войны, где власть и родство поставлены на службу честолюбию.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, nominative, singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, nominative, singular
कलिङ्गैःby/with the Kalingas
कलिङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootकलिङ्ग
FormMasculine, instrumental, plural
बहुभिःmany, numerous
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, instrumental, plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle of √वृ 'to cover/surround')
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having put forward
पुरस्कृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable (from √कृ with उपसर्ग पुरस्)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, locative, singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, accusative, singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, accusative, plural
अभ्यवर्ततattacked; advanced against
अभ्यवर्तत:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√वृत्
FormImperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
K
Kaliṅgas
K
Kaliṅga