भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः
Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify
ध्रुवं विदुरवाक्यानि धक्ष्यन्ति हृदयं मम । यथा हि दृश्यते सर्व दैवयोगेन संजय,संजय! निश्चय ही विदुरके वाक्य मेरे हृदयको जलाकर भस्म कर डालेंगे, क्योंकि उन्होंने जैसा कहा था, दैवयोगसे वह सब वैसा ही होता दिखायी देता है
dhruvaṃ viduravākyāni dhakṣyanti hṛdayaṃ mama | yathā hi dṛśyate sarvaṃ daivayogena saṃjaya saṃjaya ||
Дхритараштра сказал: «Несомненно, слова Видуры сожгут моё сердце дотла. Ибо, Санджая — да, Санджая, — всё ныне видится совершающимся в точности так, как он предрёк, по силе судьбы».
धृतराष्ट उवाच
Ignoring wise counsel (Vidura’s ethical warnings) leads to inner torment when consequences arrive; the verse highlights remorse and the sense that destiny completes what human blindness and adharma set in motion.
Dhṛtarāṣṭra, hearing Saṃjaya’s report of events, recognizes that Vidura’s earlier predictions and admonitions are being fulfilled; he laments that these remembered words now scorch his heart as the war’s outcomes begin to manifest.