Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

संजय उवाच शृणु राजन्नवहित: श्रुत्वा चैवावधारय । नैव मन्त्रकृतं किंचिन्नैव मायां तथाविधाम्‌,संजयने कहा--महाराज! सावधान होकर सुनिये और सुनकर स्वयं ही पाण्डवोंकी शक्ति और अपनी पराजयके कारणके विषयमें निश्चय कीजिये। पाण्डवोंमें न कोई मन्त्रका प्रभाव है और न कोई वैसी माया ही वे करते हैं

sañjaya uvāca | śṛṇu rājann avahitaḥ śrutvā caivāvadhāraya | naiva mantrakṛtaṃ kiñcin naiva māyāṃ tathāvidhām |

Санджая сказал: «Слушай, о царь, со всем вниманием; и, выслушав, сам поразмысли и реши. У Пандавов нет силы, сотканной заклинаниями, и не прибегают они к подобной обманной магии. Их мощь — и твои поражения — происходят от иных причин, а не от тайных чар.»

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अवहितःattentive, alert
अवहितः:
TypeAdjective
Rootअवहित
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अवधारयdetermine, ascertain
अवधारय:
TypeVerb
Rootअव-धृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवat all, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मन्त्रकृतम्done by mantra, caused by spells
मन्त्रकृतम्:
TypeAdjective
Rootमन्त्रकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
किंचित्anything (at all)
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवat all, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मायाम्illusion, magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विधाम्kind, sort
विधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Sañjaya urges the king to face reality with clear judgment: victory and defeat in the war are not to be explained away as sorcery or secret spells, but understood through genuine causes such as merit, strategy, leadership, and dharma.

In his report to Dhṛtarāṣṭra, Sañjaya asks the king to listen attentively and to conclude for himself that the Pāṇḍavas are not relying on mantras or magical deception; the reasons for the Kauravas’ setbacks lie elsewhere.