Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

तन्न मे रोचते युद्ध पाण्डवैर्जितकाशिभि: । घुष्यतामवहारोड्द्य श्वो योत्स्याम: परै:ः सह

tan na me rocate yuddhaṃ pāṇḍavair jitakāśibhiḥ | ghuṣyatām avahāro 'dya śvo yotsyāmaḥ paraiḥ saha ||

Санджая сказал: «Потому не по сердцу мне ныне эта битва — против Пандавов, сияющих победой. Пусть сегодня будет объявлено прекращение сражения; завтра на рассвете мы вновь вступим в бой с врагом».

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
रोचतेis pleasing (appeals)
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
युद्धम्battle, fighting
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पाण्डवैःwith/by the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
जितकाशिभिःwith those whose splendor is conquered/overcome (i.e., subdued in radiance)
जितकाशिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootजित-काशि
FormMasculine, Instrumental, Plural
घुष्यताम्let it be proclaimed
घुष्यताम्:
TypeVerb
Rootघुष्
FormImperative, Third, Singular, Passive
अवहारःcessation, pause (truce)
अवहारः:
Karta
TypeNoun
Rootअवहार
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः
योत्स्यामःwe shall fight
योत्स्यामः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture, First, Plural, Atmanepada
परैःwith the enemies/others
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
E
enemies (parāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights prudence in warfare: when the opponent is buoyed by victory and momentum, it may be wiser to suspend fighting, regroup, and re-engage under more favorable conditions—an ethical-strategic restraint rather than blind persistence.

Sañjaya reports a decision or sentiment that fighting the Pāṇḍavas at that moment is undesirable; he calls for announcing a halt to combat for the day, with the intention to resume battle the next morning against the enemy.