Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
शरैर्बहुभिरानर्च्छत् कृतप्रतिकृतैषिणौ । छाद्यमानौ ततस्तौ तु माद्रीपुत्री न चेलतु:
śarair bahubhir ānarccchat kṛta-pratikṛtaiṣiṇau | chādyamānau tatas tau tu mādrī-putrī na celatuḥ, mahārāja! |
Санджая сказал: О царь, тогда Шалья, стремясь отплатить за нанесённые ему удары, поразил двух своих племянников — Накулу и Сахадеву — множеством стрел. И хотя их накрыл и прижал этот ливень древков, сыновья Мадри не дрогнули.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield steadfastness: even when overwhelmed by hostile force, a warrior grounded in duty does not lose composure. It also implicitly contrasts disciplined courage with the impulse of retaliation that drives the exchange of blows.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śalya, seeking to repay earlier strikes, showers Nakula and Sahadeva with many arrows. Despite being covered by the arrow-storm, the two sons of Mādrī remain unmoved and do not falter.