Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
भ्रान्तमाविद्धमुद्भ्रान्तमाप्लुतं प्रसृतं प्लुतम् । सम्पातं समुदीर्ण च दर्शयामास पाण्डव:
bhrāntam āviddham udbhrāntam āplutaṃ prasṛtaṃ plutam | sampātaṃ samudīrṇaṃ ca darśayāmāsa pāṇḍavaḥ ||
Санджая сказал: Тогда Пандава (Бхимасена), двигаясь по разным линиям на поле брани, показал множество приёмов мечного боя—вихревые обманки, стремительные взмахи, внезапные повороты, прыжки, протяжённые продвижения, скачкообразные броски, пикирующие нисхождения и мощные, накатывающие натиски. Стих подчёркивает дисциплинированное воинское мастерство, обращённое к мрачному долгу войны: доблесть являют не ради тщеславия, но как исполнение своей роли в праведном противоборстве.
संजय उवाच
The verse underscores disciplined capability in the service of duty: martial excellence is portrayed as controlled skill exercised within the larger framework of kṣatriya-dharma during a righteous war, not as mere aggression or display.
Sañjaya describes Bhīma on the battlefield demonstrating numerous sword-fighting maneuvers—feints, spins, leaps, advances, and forceful attacks—showing his prowess as the combat intensifies.