Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
स्वबाहुबलमास्थाय न न्यवर्तत पाण्डव: । न चचाल रथोपस्थाद् भीमसेनो महाबल:
svabāhubalam āsthāya na nyavartata pāṇḍavaḥ | na cacāla rathopasthād bhīmaseno mahābalaḥ ||
Санджая сказал: Полагаясь на силу собственных рук, Пандава не отступил. Могучий Бхимасена не шевельнулся и на миг с сиденья своей колесницы — непоколебимый перед натиском врага, не уступая ни пяди из страха или колебания.
संजय उवाच
The verse highlights kṣātra-dharma in battle: steadfastness under pressure. Bhīma’s refusal to retreat or even shift from his chariot-seat models courage, self-reliance, and unwavering resolve when confronted by danger.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīmasena, relying on his own strength, does not retreat. Even amid intense combat conditions, he remains unmoved on his chariot, signaling dominance and fearlessness before the enemy.