सो5हमेवंगते मग्नो भीष्मागाधजले<प्लवे
so’ham evaṃgate magno bhīṣmāgādhajale ’plave
Санджая сказал: «Так, по мере того как разворачивались события, я почувствовал, что тону — без всякой переправы — в бездонных водах Бхишмы, словно в непостижимом потопе, подавленный ходом войны.»
संजय उवाच
The verse uses a vivid metaphor—being submerged in deep water without a boat—to convey how overwhelming the momentum of war and destiny can feel. Ethically, it highlights human vulnerability amid adharma-driven conflict and the need for steadiness and discernment when events become unmanageable.
Sanjaya, narrating events to Dhritarashtra, describes his own state as the situation develops: he feels engulfed by the ‘deep waters’ associated with Bhishma’s formidable presence and the war’s intensity, as if there is no raft to cross the danger.