Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

।। स भीष्मं शरजालेन महता समवाकिरत्‌,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत्‌ तुमुलं महत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया

sa bhīṣmaṁ śarajālena mahatā samavākirat | jighāṁsantaṁ yudhāṁ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṁ mahat ||

Санджая сказал: «О царь, он осыпал Бхишму огромной сетью стрел. Когда Бхишма — лучший из воинов, решившийся убивать, — был так атакован, в тот же миг разразилась великая и бурная битва. Эта картина подчёркивает суровую этику ратного долга: даже самого почтенного старца встречают беспощадной силой, когда требования войны и защита своего стана становятся превыше всего.»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
शरजालेनwith a net/mass of arrows
शरजालेन:
Karana
TypeNoun
Rootशरजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, huge
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समवाकिरत्he showered/covered (him) completely
समवाकिरत्:
TypeVerb
Rootअवकॄ
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Rootहन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles / among fighters
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्there was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
A
arrows (śara)
N
net of arrows (śarajāla)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights the grim reality of kṣatriya-duty in war: even the most revered elder (Bhishma) becomes a target when he is actively engaged in killing, and opponents respond with overwhelming force to protect their side and fulfill their martial obligations.

Sanjaya reports that Bhishma is being inundated by a massive volley—described as a ‘net of arrows’—and that this assault triggers (or coincides with) a fierce, chaotic surge in the fighting.