Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

युध्यमानस्य संग्रामे व्यूढे रजसि चोत्थिते,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत्‌ तुमुलं महत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया उस संग्राममें इतनी धूल उड़ी कि कुछ सूझ नहीं पड़ता था। केवल धनुषकी टंकारसे ही यह जाना जाता था कि प्रतिद्वन्धी युद्ध कर रहा है। कितने ही योद्धा दूसरे योद्धाओंके शरीरका स्पर्श करके ही यह समझ पाते थे कि यह शत्रुदलका है

yudhyamānasya saṅgrāme vyūḍhe rajasi cotthite | jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat ||

Санджая сказал: «О царь, когда сражение разгорелось вовсю и поднятая пыль встала густыми тучами, натиск на Бхишму — первейшего из воинов, которого стремились убить, — превратился в великое и бурное столкновение. В этом ослепляющем вихре войны исчезало различение: лишь звон тетивы выдавал, что противники ещё бьются, и многие узнавали врага только по прикосновению, в самой гуще смятения».

युध्यमानस्यof (one who is) fighting
युध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → युध्यमान (शतृ/शानच् वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine/Neuter (context-dependent), Genitive, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
व्यूढेwhen (it was) arrayed/formed
व्यूढे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यूढ (वि-ऊह्/व्यूह् धातु से निष्पन्न; 'arrayed/formed')
FormMasculine, Locative, Singular
रजसिin the dust
रजसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्थितेwhen (it had) risen
उत्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्थित (उत्-स्था धातु से क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → जिघांसत् (desiderative present participle)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles / of fighters (contextual)
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध् (स्त्री. 'battle') / युधा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (of warriors)
श्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was / occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the moral and practical reality of war: once violence escalates, clarity and discrimination collapse, and even skilled warriors are driven by intent to kill amid chaos—underscoring the grave cost of kṣatriya conflict.

Sañjaya describes a phase of the Kurukṣetra battle where dust clouds obscure vision and the fighting becomes a loud, confused melee, centered on an intense attack against Bhīṣma, the foremost warrior.