Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

तेन तेनाभ्यधावन्त विसृजन्तश्न भारत । भारत! सैकड़ों वीर धनुष और तरकस लिये सुवर्णमय आभूषणोंसे विभूषित हो कितने ही विपक्षी वीरोंका विश्वस्त भावसे विनाश करके स्वयं भी शत्रुओंके प्रहारसे अत्यन्त पीड़ित हो रहे थे और स्वयं भी अस्त्र-शस्त्रोंका प्रहार करते हुए विभिन्न मार्गोसे इधर-उधर भाग- दौड़ कर रहे थे

sañjaya uvāca | tena tenābhyadhāvanta visṛjantaś ca bhārata |

Санджая сказал: «О Бхарата, так они снова и снова бросались в атаку, осыпая врага оружием. Многие воины — с луками и колчанами, украшенные золотыми уборами — с уверенной решимостью уничтожали героев противной стороны; но и сами они тяжко страдали от ударов врага и, отвечая оружием, метались и рвались в разные стороны среди боевого хаоса».

तेनby that / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेनby that / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभ्यधावन्तran towards / charged
अभ्यधावन्त:
Karta
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विसृजन्तःreleasing / discharging (missiles)
विसृजन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-सृज्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
अश्नate / consumed
अश्न:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun (proper/vocative epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
B
bows (dhanuḥ)
Q
quivers (tarakasa)
G
golden ornaments (suvarṇamaya ābharaṇa)
W
weapons (astra-śastra)
O
opposing warriors (vipakṣa-vīra)

Educational Q&A

The verse underscores the paradox of war: even victorious, confident warriors are simultaneously vulnerable to suffering. It highlights the kṣatriya arena where courage and destruction coexist with inevitable pain, reminding the listener that violence rebounds upon its agents and that battlefield success does not exempt one from affliction.

Sañjaya describes the ongoing melee at Kurukṣetra: warriors repeatedly charge, release weapons, and strike down opponents, while also being struck and wounded. The scene emphasizes rapid movement in many directions, the press of combat, and the mutual injury characteristic of a large-scale battle.