Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

तस्य देहे निपतितो बाणो वज्जातिगो महान्‌,वज्ञसे भी अधिक प्रभावशाली वह महान्‌ बाण रुक्मरथके शरीरपर जा गिरा। राजन! उस बाणसे अत्यन्त घायल होकर रुक्मरथ अपने रथके पिछले भागमें बैठ गया और अत्यन्त मूर्च्छित हो गया

sañjaya uvāca | tasya dehe nipatito bāṇo vajrātigo mahān | tena bāṇena saṃviddho rukmarathaḥ pṛṣṭhabhāge rathasya niṣasāda | sa ca paramamūrcchitaḥ ||

Санджая сказал: Могучая стрела, твёрдая, как громовая ваджра, поразила Рукмаратху в тело. Тяжко раненный этим древком, Рукмаратха осел на заднюю часть своей колесницы и пал в глубокий обморок. В нравственной атмосфере войны этот стих подчёркивает суровую мгновенность последствий на поле брани: доблесть и мастерство становятся решающей силой, а падение раненого воина напоминает о хрупкости воплощённой жизни среди требований кшатрийской дхармы.

तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
देहेin/on the body
देहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Locative, Singular
निपतितःhaving fallen / fallen down
निपतितः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
बाणःarrow
बाणः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्र-जाति-गःof adamantine kind / thunderbolt-like
वज्र-जाति-गः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रजातिग
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, mighty
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
R
Rukmaratha
A
arrow (bāṇa)
C
chariot (ratha)