Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

अन्वयुर्भरतश्रेष्ठ सप्त श्वेतरथं प्रति । ततस्ता ज्वलिता: सप्त महेन्द्राशनिनि:स्वना:,भरतश्रेष्ठ! वे सातों शक्तियाँ प्रज्वयलित हो देवराज इन्द्रके वजकी भाँति भयंकर शब्द करती हुई श्वेतके रथकी ओर एक साथ चलीं

sañjaya uvāca |

anvayur bharataśreṣṭha sapta śvetarathaṃ prati |

tatastā jvalitāḥ sapta mahendrāśaninissvanāḥ ||

Санджая сказал: О лучший из Бхарат, те семь метательных оружий разом устремились к колеснице Шветы. Затем, пылая яростным пламенем и грохоча, словно громовой ваджрой Индры, все семеро одновременно ринулись на него — образ устрашающей мощи войны, выпущенной без удержу.

अन्वयुःfollowed / went after
अन्वयुः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इ (धातु: इ/एति)
FormLuṅ (Aorist), 3, Plural, Parasmaipada
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
Form—, —, —
श्वेतरथम्the white chariot
श्वेतरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वेत-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ज्वलिताःblazing
ज्वलिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलित (कृदन्त; धातु: ज्वल्)
FormFeminine, Nominative, Plural
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
Form—, —, —
महेन्द्राशनिनिःस्वनाःhaving a sound like Mahendra’s thunderbolt
महेन्द्राशनिनिःस्वनाः:
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-आशनि-निःस्वन
FormFeminine, Nominative, Plural
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address bharataśreṣṭha)
Ś
Śveta
Ś
Śveta’s chariot
I
Indra (Mahendra)
A
aśani (Indra’s thunderbolt)
S
seven śakti/missile-weapons (implied by tāḥ sapta)