Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

अथ भीष्मो महास्त्राणि दिव्यानि सुबहूनि च । प्रादुश्चक्रे महारौद्रे रणे तस्मिन्‌ महाबल:,तब महाबली भीष्मने उस अत्यन्त भयंकर संग्राममें बहुत-से महान्‌ दिव्यास्त्र प्रकट किये

atha bhīṣmo mahāstrāṇi divyāni subahūni ca | prāduścakre mahāraudre raṇe tasmin mahābalaḥ ||

Санджая сказал: «Затем Бхишма, могучий силой, в той чрезвычайно страшной битве явил множество великих и небесных оружий. Этот стих подчеркивает нарастание войны через необычайную мощь — внешнее проявление силы, усиливающее ужас сражения и испытывающее самообладание воинов и их верность дхарме среди разрушения.»

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
महास्त्राणिgreat weapons (missiles)
महास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
सुबहूनिvery many
सुबहूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootसुबहु
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रादुश्चक्रेmanifested, brought forth
प्रादुश्चक्रे:
TypeVerb
Rootप्रादुस्-√कृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महारौद्रेin the very terrible
महारौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहारौद्र
FormMasculine, Locative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महाबलःmighty (one of great strength)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
M
mahāstra (great weapons/astrās)
D
divyāni astrāṇi (celestial weapons)
R
raṇa (battlefield/combat)

Educational Q&A

The verse highlights how the unleashing of extraordinary power in war magnifies भय (terror) and moral pressure. It implicitly raises the ethical question central to the Mahābhārata: even when one has immense capability, how does one remain aligned with dharma—using force as duty requires, yet avoiding uncontrolled devastation?

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, in the midst of a fiercely raging battle, brings forth many great divine weapons. This signals a turning point of intensification on the battlefield, where commanders resort to higher, more formidable means to gain advantage.