Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)

केचिदाक्षिप्प करिण: साश्वानपि रथान्‌ करै:

kecid ākṣipya kariṇaḥ sāśvān api rathān karaiḥ

Sañjaya said: Some warriors, in the fury of close combat, seized the elephants and even the horse-drawn chariots with their hands—an image of desperate valor and the brutal immediacy of war, where strength and resolve override ordinary limits.

केचित्some (people/warriors)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक: किम्-शब्द)
FormMasculine, Nominative, Plural
आक्षिप्पseized / snatched / dragged
आक्षिप्प:
TypeVerb
Rootआ + क्षिप् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
करिणःelephants
करिणः:
Karma
TypeNoun
Rootकरिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
those
:
TypePronoun
Rootस (प्रातिपदिक: तद्-शब्द)
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
करैःwith (their) hands
करैः:
Karana
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants
C
chariots
H
horses
H
hands (as instruments of action)