Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
महाचापानि धुन्वन्तो मेघा इव सविद्युत: । आददानाश्ष नाराचान् निर्मुक्ताशीविषोपमान्,(अग्रतः पाण्डुसेनाया हाृतिष्ठन् पृथिवीक्षित: ।।) नरेश्वरर आपके पुत्र दुर्योधन, दुर्मुख, दुःशल, शल, अतिरथी दुःशासन, दुर्मर्षण, विविंशति, चित्रसेन, महारथी विकर्ण, पुरुमित्र, जय, भोज तथा पराक्रमी भूरिश्रवा--ये सभी वीर अपने बड़े-बड़े धनुषोंको कँपाते और छूटनेपर विषधर सर्पके समान प्रतीत होनेवाले बाणोंको हाथमें लेते हुए बिजलियोंसहित मेघोंके समान जान पड़ते थे। ये सभी भूपाल पाण्डव-सेनाके सम्मुख (भीमसेनको घेरकर) खड़े हो गये
sañjaya uvāca |
mahācāpāni dhunvanto meghā iva savidyutaḥ |
ādadānāś ca nārācān nirmuktāśīviṣopamān |
agrataḥ pāṇḍusenāyā hṛtiṣṭhan pṛthivīkṣitaḥ ||
Санджая сказал: «Потрясая великими луками, словно грозовые тучи, озарённые молниями, и беря длинные железные стрелы, которые при выстреле казались бы сорвавшимися с привязи ядовитыми змеями, те цари встали перед войском Пандавов».
संजय उवाच