Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)

लब्ध्वा वरं तु कौन्तेयो मेने विजयमात्मन: । आरुरोह तत: पार्थो रथं परमसम्मतम्‌

labdhvā varaṁ tu kaunteyo mene vijayam ātmanaḥ | āruroha tataḥ pārtho rathaṁ paramasammatam ||

Санджая сказал: Получив дар, сын Кунти счёл победу за собой. Тогда Партха взошёл на колесницу — самую почитаемую и превосходную.

लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Karma
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःKunti's son (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनेthought/considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself/for himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
आरुरोहmounted/ascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootरुह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, आ-
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थःson of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
परमसम्मतम्highly approved/excellent
परमसम्मतम्:
TypeAdjective
Rootपरमसम्मत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kaunteya, Pārtha)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Divine favor received through devotion and right intention strengthens inner resolve; confidence grounded in dharma enables decisive action in the face of conflict.

After receiving a boon, Arjuna becomes convinced of his victory and immediately prepares for battle by mounting his highly esteemed chariot.