Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

केतुराचार्यमुख्यस्य द्रोणस्य धनुषा सह | आचार्यप्रवर द्रोणकी पताकापर कमण्डलुविभूषित सुवर्णमयी वेदी और धनुषके चिह्न बने हुए थे

ketur ācāryamukhyasya droṇasya dhanuṣā saha | ācāryapravara-droṇasya patākāyāṃ kamaṇḍalu-vibhūṣitā suvarṇamayī vedī ca dhanuṣaś-cihnāni ca babhūvuḥ ||

Санджая сказал: На знамени Дроны, первейшего среди учителей, был изображён золотой жертвенник, украшенный камандалу (сосудом для воды), а также знак лука — отмечая его как почитаемого наставника, вступившего на поле брани, не расставаясь с символами учёности и дисциплины. Этот образ подчёркивает нравственное напряжение «Махабхараты»: даже те, кто посвящён наставлению и самообузданию, оказываются втянуты в войну, когда того требуют долг и верность.

केतुःbanner/standard
केतुः:
Karta
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्य-मुख्यस्यof the foremost among teachers
आचार्य-मुख्यस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootआचार्य-मुख्य
FormMasculine, Genitive, Singular
द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुषाwith a bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Sahartha
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
K
ketu (banner/standard)
D
dhanuṣ (bow)
P
patākā (flag)
K
kamaṇḍalu
V
vedī (golden altar emblem)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical complexity of dharma in wartime: Droṇa, an eminent teacher associated with discipline and sacred learning (suggested by the kamaṇḍalu and altar emblem), nevertheless fights as a warrior. It suggests that social roles and personal ideals can be strained by obligations of loyalty and duty, a recurring Mahābhārata theme.

Sañjaya is describing the identifying marks on Droṇa’s battle standard. The banner displays specific emblems—an altar, a kamaṇḍalu, and a bow—so that warriors and listeners can recognize Droṇa’s presence and stature on the battlefield.