सा छिन्ना बहुधा राजन् द्रोणचापच्युतैः शरै: । चूर्णीकृता विशीर्यन्ती पपात वसुधातले
sā chinnā bahudhā rājan droṇacāpacyutaiḥ śaraiḥ | cūrṇīkṛtā viśīryantī papāta vasudhātale ||
Санджая сказал: О царь, та палица, рассечённая на множество частей стрелами, выпущенными из лука Дроны, была истолчена в прах; распадаясь и разлетаясь, она пала на поверхность земли. Эта сцена подчёркивает беспощадную эффективность воинского мастерства на войне: даже грозное оружие мгновенно становится ничтожным, напоминая о хрупкости силы и о стремительных переворотах, что приносит насилие.
संजय उवाच
Even the mightiest instruments of force can be swiftly destroyed; the verse highlights the instability of worldly power in war and invites reflection on the costs and reversals inherent in violence, despite adherence to martial duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a mace (gadā) has been struck by numerous arrows shot from Droṇa’s bow, cut into pieces, pulverized, and scattered as it falls to the ground.