Shloka 46

उरःस्थेन बभौ तेन भीमसेन: प्रतापवान्‌

uraḥsthena babhau tena bhīmasenaḥ pratāpavān

Санджая сказал: С тем (оружием/ударом), вонзившимся ему в грудь, могучий и доблестный Бхимасена всё же сиял — его мужество не ослабло даже под прямым натиском, являя стойкость среди жестоких требований войны.

उरःस्थेनby/with (one) standing on the chest
उरःस्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootउरःस्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
Karta
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast courage: even when struck in a vital place, a righteous warrior does not collapse inwardly but maintains composure and resolve, reflecting the ideal of endurance and duty in the battlefield context.

Sañjaya describes Bhīma at a moment of direct impact to his chest; despite the blow (or weapon) being upon him, Bhīma remains radiant and formidable, emphasizing his unbroken fighting spirit.