भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
तत्र तौ नरशार्दूलौ भीष्महेतो: परंतपौ | अन्योन्यं जध्नतुर्वीरो गोष्ठे गोवृषभाविव,जैसे गोशालामें दो साँड़ आपसमें लड़ते हों, उसी प्रकार शत्रुओंको संताप देनेवाले दोनों पुरुषसिंह वीर विकर्ण और नकुल भीष्मकी रक्षाके लिये एक-दूसरेपर घातक प्रहार कर रहे थे
tatra tau naraśārdūlau bhīṣma-hetoḥ parantapau | anyonyaṃ jadhnatuḥ vīrau goṣṭhe govṛṣabhāv iva ||
Санджая сказал: Там два мужа, подобные тиграм,—оба мучители врагов,— сражались ради Бхишмы, нанося друг другу смертельные удары, словно два быка, бьющиеся в загоне. Эта картина показывает, как верность военачальнику и долг перед своей стороной способны толкнуть родичей на беспощадную схватку на поле брани.
संजय उवाच
The verse highlights the tragic ethical tension of war: even noble, ‘lion-like’ kinsmen may become mutually destructive when bound by allegiance and battlefield duty. Loyalty to a leader (here, Bhīṣma) can intensify conflict, showing how dharma in war often operates through competing obligations rather than simple moral clarity.
Sañjaya describes Vikarṇa and Nakula engaging in fierce, reciprocal attacks in the midst of battle, motivated by the need to defend/support Bhīṣma. Their combat is compared to two bulls fighting in a cattle-yard, emphasizing raw force and relentless rivalry.