Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

एतत्‌ कुरुष्व कौन्तेय यथोक्तं मम सुव्रत । संग्रामे धार्तराष्ट्रां श्ष हन्या: सर्वान्‌ समागतान्‌,उत्तम व्रतका पालन करनेवाले कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर! तुम मेरे ऊपर जैसे मैंने बतायी है, वैसी ही नीतिका प्रयोग करो। ऐसा करके ही तुम रणक्षेत्रमें आये हुए सम्पूर्ण धृतराष्ट्रपुत्रों एवं उनके सैनिकोंको मार सकते हो

etat kuruṣva kaunteya yathoktaṁ mama suvrata | saṅgrāme dhārtarāṣṭrāṁś ca hanyāḥ sarvān samāgatān ||

Бхишма сказал: «О сын Кунти, стойкий в благих обетах, сделай в точности так, как я наставил. Лишь применив эту стратегию в бою, ты сможешь поразить всех сыновей Дхритараштры и их войска, собравшиеся на поле.»

[{'term''etat', 'definition': 'this (course of action), this instruction'}, {'term': 'kuruṣva', 'definition': 'do (imperative), carry out'}, {'term': 'kaunteya', 'definition': 'son of Kuntī
[{'term':
epithet of Yudhiṣṭhira (and the Pāṇḍavas)'}, {'term''yathoktam', 'definition': 'as stated, as instructed'}, {'term': 'mama', 'definition': 'by me, my'}, {'term': 'suvrata', 'definition': 'one of good vows
epithet of Yudhiṣṭhira (and the Pāṇḍavas)'}, {'term':
disciplined, devoted to righteous observances'}, {'term''saṅgrāme', 'definition': 'in battle, in war'}, {'term': 'dhārtarāṣṭrān', 'definition': 'the sons/party of Dhṛtarāṣṭra
disciplined, devoted to righteous observances'}, {'term':
the Kauravas'}, {'term''hanyāḥ', 'definition': 'you should slay/strike down (optative
the Kauravas'}, {'term':
‘ought to/are able to’ depending on context)'}, {'term''sarvān', 'definition': 'all, the entire'}, {'term': 'samāgatān', 'definition': 'assembled, gathered together, arrived'}]
‘ought to/are able to’ depending on context)'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)