भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
एतत् कुरुष्व कौन्तेय यथोक्तं मम सुव्रत । संग्रामे धार्तराष्ट्रां श्ष हन्या: सर्वान् समागतान्,उत्तम व्रतका पालन करनेवाले कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर! तुम मेरे ऊपर जैसे मैंने बतायी है, वैसी ही नीतिका प्रयोग करो। ऐसा करके ही तुम रणक्षेत्रमें आये हुए सम्पूर्ण धृतराष्ट्रपुत्रों एवं उनके सैनिकोंको मार सकते हो
etat kuruṣva kaunteya yathoktaṁ mama suvrata | saṅgrāme dhārtarāṣṭrāṁś ca hanyāḥ sarvān samāgatān ||
Бхишма сказал: «О сын Кунти, стойкий в благих обетах, сделай в точности так, как я наставил. Лишь применив эту стратегию в бою, ты сможешь поразить всех сыновей Дхритараштры и их войска, собравшиеся на поле.»
भीष्म उवाच