Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

क्षयं नीता हि पृतना संयुगे महती मम । “आपने युद्धस्थलमें बाणोंकी वर्षा करके भारी संहार मचा रखा है। रणक्षेत्रमें मेरी विशाल सेना आपके द्वारा नष्ट हो चुकी है ।। ६७ है ।। यथा युधि जयेम त्वां यथा राज्यं भूशं॑ मम

kṣayaṃ nītā hi pṛtanā saṃyuge mahatī mama | yathā yudhi jayema tvāṃ yathā rājyaṃ bhūśaṃ mama ||

Санджая сказал: «В этой великой битве моя огромная рать и вправду доведена до гибели. Как нам на войне одолеть вас, и как моему владыке вернуть царство и верховную власть?»

क्षयम्destruction, ruin
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
नीताhas been led/brought
नीता:
Karta
TypeVerb
Rootनी (धातु) → नीत (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (past passive participle)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पृतनाarmy
पृतना:
Karta
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Nominative, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
महतीgreat, huge
महती:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यथाso that, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
जयेमmay we conquer
जयेम:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), First, Plural, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
यथाso that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भूशम्fully, abundantly, well
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the (Kaurava) army
B
battlefield (saṃyuga/yuddha)