भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
ता निशम्य ततो वाच: सर्वयोधैरुदाह्ृता: । आगस्कृत् सर्वलोकस्य पुत्रो दुर्योधनस्तव
tā niśamya tato vācaḥ sarvayodhair udāhṛtāḥ | āgaskṛt sarvalokasya putro duryodhanas tava bhārata |
Санджая сказал: «Услышав те слова, громко произнесённые всеми воинами, твой сын Дурьодхана — тот, кто навлёк вину на весь мир, — обратился к Бхишме, Дроне, Крипе и Шалье: “Отриньте гордыню и сражайтесь. Почему вы медлите?”»
संजय उवाच
The verse highlights how pride and hesitation can distort righteous action in war: Duryodhana urges senior commanders to abandon ego and act decisively, while the narration also marks him as morally culpable (“offender of the world”), reminding the reader that forceful leadership without dharmic restraint carries ethical blame.
After the warriors’ collective remarks are heard, Duryodhana turns to the chief elders and commanders—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, and Śalya—and presses them to begin fighting without delay, accusing them (implicitly) of holding back and demanding immediate action.