Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance
चक्रे विमुखमासाद्य मयं शक्र इवाहवे । जैसे इन्द्र युद्धस्थलमें मयासुरको विमुख कर देते हैं
cakre vimukham āsādya mayaṁ śakra ivāhave |
Санджая сказал: Сойдясь с Майей, он заставил его отступить — как Индра (Шакра) в бою обращает демона Майю в бегство. Так Абхиманью, сын Субхадры, поразил того ракшаса «узловатыми» стрелами и вытеснил его из сражения, утверждая доблесть и ратную дисциплину тем, что ломал волю врага, а не просто искал резни.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as controlled valor: a warrior’s excellence is shown by decisively neutralizing an opponent’s threat—here by forcing retreat—mirroring the divine standard exemplified by Indra.
Sañjaya reports that Abhimanyu confronts Maya and, likened to Indra facing Maya in battle, strikes him so effectively (traditionally with knotted arrows) that the rākṣasa turns away and withdraws from combat.