Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

एवमुक्त्वा ततो राजन्‌ कर्णमाह जनेश्वर: । अनुमान्य रणे भीष्ममेषो<हं द्विपदां वरम्‌,राजन! दुःशासनसे ऐसा कहकर जनेश्वर दुर्योधनने कर्णसे कहा--'शत्रुदमन! मैं मनुष्योंमें श्रेष्ठ भीष्मको युद्धसे हटनेके लिये राजी करके अभी तुम्हारे पास लौट आता हूँ। फिर भीष्मके हट जानेपर तुम युद्धके मैदानमें शत्रुओंपर प्रहार करना”

evam uktvā tato rājan karṇam āha janeśvaraḥ | anumānya raṇe bhīṣmam eṣo 'haṃ dvipadāṃ varam ||

Сказав так, о царь, Дурьодхана — владыка людей — обратился к Карне: «О укротитель врагов, сперва я склоню Бхишму, лучшего из людей, отойти от битвы, а затем быстро вернусь к тебе. Когда Бхишма отступит, ты должен поражать врагов на поле брани».

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, vocative, singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, accusative, singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
जनेश्वरःlord of men (Duryodhana)
जनेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर
FormMasculine, nominative, singular
अनुमान्यhaving persuaded/obtained consent
अनुमान्य:
TypeVerb
Rootअनु-√मन्
FormAbsolutive (ल्यप्), indeclinable; prior action
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, locative, singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, accusative, singular
एषःthis (I)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, nominative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, singular
द्विपदाम्of bipeds (men)
द्विपदाम्:
TypeNoun
Rootद्वि-पद
FormFeminine, genitive, plural
वरम्best/excellent
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, accusative, singular (used predicatively with भीष्मम्)

कर्ण उवाच

K
Karṇa
D
Duryodhana (janeśvaraḥ)
B
Bhīṣma