सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
वाचा युद्धप्रवृत्तानां वाचैव प्रतियोधनम् । निष्क्रान्ता: पृतनामध्यान्न हन्तव्या: कदाचन
vāca yuddhapravṛttānāṁ vācāiva pratiyodhanam | niṣkrāntāḥ pṛtanāmadhyān na hantavyāḥ kadācana ||
Вайшампаяна сказал: «Тех, кто вступает лишь в словесную битву, следует отражать одними словами. А тех, кто вышел из середины войска, нельзя убивать никогда». Этот стих утверждает, что поведение на поле брани должно подчиняться сдержанности и приличию: словесные состязания не отвечаются оружием, а воин, покинувший гущу сражения, должен быть пощажён.
वैशग्पायन उवाच
The verse teaches dharma-yuddha restraint: verbal provocation should be met verbally, not with weapons, and a person who has stepped out from the battle formation is not to be slain.
In the opening of Bhīṣma Parva, Vaiśaṃpāyana recounts norms of righteous warfare being articulated—guidelines that distinguish fair combat from cruelty, emphasizing proportional response and protection of those who have withdrawn.