अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
कथयन्ति सम पुरुषा नानादेशनिवासिन: । “जिसकी जैसी इच्छा हो
kathayanti sama puruṣā nānādeśanivāsinaḥ | “yasyā yasyecchā bhavet tasmai sā vastur dīyatām | sarvān icchānusāreṇa bhojayitavyāḥ” iti ghoṣaṇā divāniśaṃ pravartate sma—na kadācit viramati sma | hṛṣṭapuṣṭamanuṣyair bhṛtasya tasya yajñamahotsavasya kathāṃ nānādeśanivāsino manuṣyā bahūn ahān kathayām āsuḥ ||
Вайшампаяна сказал: Люди из многих стран не переставали говорить об этом. Возглас-объявление звучал день и ночь, не умолкая: «Чего бы ни пожелал каждый, пусть получит именно это. Пусть всех кормят по их желанию». Долгое время путники и жители разных областей продолжали пересказывать славу того жертвенного празднества, переполненного радостными и сытыми людьми,—образ царского долга, явленного как щедрое гостеприимство и забота обо всех.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic ideal of kingship and ritual: generosity is not merely symbolic but practical—meeting people’s needs and wishes through continuous giving and feeding. Ethical excellence is shown as inclusive hospitality that sustains communal well-being.
During the great sacrificial festival, an unceasing public announcement instructs attendants to give each person what they desire and to feed everyone accordingly. People from many regions later continue to talk about the event’s abundance and the thriving, satisfied crowds.