राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
न तत्र कृपण: वक्षिन्न दरिद्रो बभूव ह । क्षुधितो दुःखितो वापि प्राकृतो वापि मानव:
na tatra kṛpaṇaḥ kaścid daridro babhūva ha | kṣudhito duḥkhito vāpi prākṛto vāpi mānavaḥ ||
Вайшампаяна сказал: В том жертвенном собрании не осталось ни одного человека жалкого или бедного. Ни один — будь он голоден, сокрушён печалью или даже из самого простого и низкого сословия — не был оставлен в нужде. Так обряд становится нравственной картиной царского долга: благополучие направляется вовне, чтобы устранить страдание и лишения у всех, кто входит в пределы дхармического деяния царя.
वैशम्पायन उवाच
A dharmic public rite is validated not merely by ritual correctness but by its ethical outcome: the removal of hunger, poverty, and distress through generosity and inclusive care, extending even to the most ordinary or lowly attendees.
Vaiśaṃpāyana describes the atmosphere at the sacrifice: due to abundant gifts and provisions, no one present remained destitute, hungry, or sorrowful—highlighting the king’s largesse and the social dimension of the yajña.