Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

गच्छेति वसुभ्रि श्चोक्तो मम चेदं शशंस सः । तच्छुत्वा त्वं मया तस्माच्छापादसि विमोक्षितः

gaccheti vasubhriś cokto mama cedaṃ śaśaṃsa saḥ | tac chrutvā tvaṃ mayā tasmāc chāpād asi vimokṣitaḥ ||

«Когда Васу сказали: “Ступай”, мой отец пришёл и поведал мне об этом. Услышав, я поступил согласно сказанному и тем самым избавил тебя от того проклятия.»

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वसुभृश्चVasubhṛt (a person/name); and
वसुभृश्च:
Karta
TypeNoun
Rootवसुभृत्
Formmasculine, nominative, singular
उक्तःhaving been said/told
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
शशंसtold/related
शशंस:
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (perfect), 3, singular, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तत्that (statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, ablative, singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, ablative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), 2, singular, परस्मैपद
विमोक्षितःreleased/freed
विमोक्षितः:
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
V
Vasus
A
Arjuna's father (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights responsible action in response to rightful instruction: upon learning the divine directive, Arjuna acts to remove the consequences of a curse, emphasizing restoration and adherence to dharma.

Arjuna says that after the Vasus uttered 'Go,' his father informed him of the matter; hearing it, Arjuna acted as instructed and thereby released the addressed person from a curse.