Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
ख्रुवहस्ताय पतये धन्विने भार्गवाय च । अजाय कृष्णनेत्राय विरूपाक्षाय चैव ह
dhruvahastāya pataye dhanvine bhārgavāya ca | ajāya kṛṣṇanetrāya virūpākṣāya caiva ha ||
Самварта сказал: «(Приношения и поклонение воздаются) Дхрувахасте, Владыке, держащему лук, Бхаргаве; и также Аджe, темноокому, и воистину Вирупакше.»
संवर्त उवाच
The verse models dhārmic reverence through ritual invocation: multiple divine epithets are recited to honor and align oneself with sacred authority, suggesting that right action is grounded in remembrance and respectful address of the divine.
Saṃvarta is reciting a formula of salutations/offerings, invoking a sequence of divine names and epithets (including Virūpākṣa) as part of a ritual or solemn recitation within the Ashvamedhika context.