Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
तस्य शैलस्य पाशर्वेषु सर्वेषु जयतां वर
tasya śailasya pārśveṣu sarveṣu jayatāṃ vara, cikīrṣur hi priyaṃ rājan kuberasya mahātmanaḥ | vijayī vīroṃ meṃ śreṣṭha nareśa! us parvat ke cāroṃ or sūrya kī kiraṇoṃ ke samān prakāśamān suvarṇa kī khāneṃ haiṃ. rājan! astra-śastroṃ se susajjit kubera ke anucar apne svāmī mahātmā kubera kā priya karne kī icchā se un khānoṃ kī rakṣā karte haiṃ ||
Самварта сказал: «О царь, лучший из победителей! Со всех сторон той горы — золотые рудники, сияющие, как лучи солнца. Государь, слуги Куберы, великодушного владыки, вооружённые оружием, стоят на страже этих рудников, желая совершить то, что угодно их господину — великому Кубере.»
संवर्त उवाच
The verse highlights loyal service and guardianship: Kubera’s attendants protect wealth not for personal gain but to fulfill what is pleasing to their lord, implying that power and resources are sustained by duty-bound protection within a larger moral order.
Saṃvarta describes a mountain encircled by radiant gold mines. He explains that Kubera’s armed attendants guard these mines, motivated by the desire to please the great-souled Kubera.