Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
विदश्यास्थेन वल्मीक॑ विवेशाथ स कुण्डले । बन्धन टूट जानेपर उस काले मृगछालेके पृथ्वीपर गिरते ही किसी सर्पकी दृष्टि उसपर पड़ी। वह ऐरावतके कुलमें उत्पन्न हुआ तक्षक था। उसने मृगछालाके भीतर रखे हुए उस मणिमय कुण्डलोंको देखा। फिर तो बड़ी शीघ्रता करके वह उन कुण्डलोंको दाँतोंमें दबाकर एक बाँबीमें घुस गया
vidasyāsthena valmīkaṁ viveśātha sa kuṇḍale |
Вайшампаяна сказал: «Затем, завладев драгоценными серьгами, он стремительно скрылся в муравейнике. По ходу повествования, когда тёмная оленья шкура упала на землю после того, как разорвались узы, змей Такшака — из рода Айраваты — заметил её, увидел в шкуре серьги, подобные самоцветам, схватил их зубами и исчез в муравейнике. Этот эпизод показывает, как небрежность и привязанность к ценностям привлекают беду от тех, кто ищет случая, и как скрытая жадность умеет воспользоваться минутой уязвимости.»
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights an ethical warning: when one is careless or overly attached to valuables, opportunists exploit the moment. It also reflects the Mahābhārata’s recurring theme that desire (lobha) and concealment lead to loss and further conflict.
A serpent (identified in the broader context as Takṣaka) notices a deerskin that has fallen, sees jeweled earrings hidden within it, grabs the earrings, and quickly slips into an anthill to escape.