Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
कृष्ण: सुष्वाप मेधावी धनंजयसहायवान् | प्रभातायां तु शर्वर्या कृत्वा पौर्वाह्निकीं क्रियाम्,भोजनके पश्चात् मेधावी श्रीकृष्ण अर्जुनके साथ सोये। जब रात बीती और प्रात:काल हुआ, तब पूर्वाह्लकालकी क्रिया--संध्या-वन्दन आदि करके वे दोनों परम पूजित मित्र धर्मराज युधिष्ठिरके महलमें गये। जहाँ महाबली धर्मराज अपने मन्त्रियोंक साथ रहते थे
vaiśampāyana uvāca | kṛṣṇaḥ suṣvāpa medhāvī dhanañjaya-sahāyavān | prabhātāyāṃ tu śarvaryāḥ kṛtvā paurvāhṇikīṃ kriyām bhojanake paścāt |
Вайшампаяна сказал: Мудрый Кришна, в сопровождении Дхананджаи (Арджуны), уснул. Когда ночь миновала и наступило утро, совершив предписанные утренние обряды и затем приняв пищу, два столь почитаемых друга направились во дворец Дхармараджи Юдхиштхиры, где могучий царь пребывал вместе со своими министрами. Этот отрывок подчёркивает дисциплину повседневной жизни — обрядовый долг, сдержанность и почтительное приближение к законной власти — даже среди величайших героев.
वैशम्पायन उवाच
Even exalted figures like Kṛṣṇa and Arjuna model dhārmic order: rest at the proper time, perform obligatory morning rites, take food with restraint, and then approach the rightful king respectfully. The verse highlights that ethical life is sustained by disciplined daily conduct and reverence for legitimate authority.
After spending the night together, Kṛṣṇa and Arjuna wake at dawn, complete the morning observances, eat, and then go to Yudhiṣṭhira’s palace, where the king is seated with his ministers—setting the stage for counsel or royal deliberation.