Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

जनार्दनं च मेधावी व्यसर्जयत वै गृहान्‌ । तेडनुज्ञाता नृपतिना ययु: स्वं स्वं निवेशनम्‌,रात हो जानेपर मेधावी महाराज धृतराष्ट्रने उन कुरुश्रेष्ठ वीरों तथा भगवान्‌ श्रीकृष्णको अपने-अपने घरमें जानेके लिये विदा किया। राजाकी आज्ञा पाकर वे सब लोग अपने-अपने घरको गये

janārdanaṃ ca medhāvī vyasarjayata vai gṛhān | te 'nujñātā nṛpatinā yayuḥ svaṃ svaṃ niveśanam ||

Вайшампаяна сказал: Мудрый царь отпустил Джанардану (Шри Кришну) и прочих по домам. Получив дозволение владыки, они разошлись — каждый к своему жилищу, — что подчёркивает царскую пристойность, почтение к гостям и упорядоченное возвращение жизни в русло после великих событий.

जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेधावीthe wise one
मेधावी:
Karta
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यसर्जयतdismissed / sent away
व्यसर्जयत:
TypeVerb
Rootवि + सृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गृहान्to (their) homes
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Accusative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुज्ञाताःhaving been permitted
अनुज्ञाताः:
TypeAdjective
Rootअनु + ज्ञा
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
नृपतिनाby the king
नृपतिना:
Karana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Instrumental, Singular
ययुःwent
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
स्वम्one's own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वम्one's own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
निवेशनम्dwelling, residence
निवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
N
nṛpati (the king; contextually Dhṛtarāṣṭra in the surrounding narrative)