Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

अपूर्वमकृतं नित्यं य एनमविचारिणम्‌ | य एवं विन्देदात्मानमग्राह्मममृताशनम्‌ । अग्राह्मोड्मृतो भवति स एशभि: कारणैर्ध्ुव:

apūrvam akṛtaṁ nityaṁ ya enam avicāriṇam | ya evaṁ vinded ātmānam agrāhyam amṛtāśanam || agrāhyo 'mṛto bhavati sa eṣabhiḥ kāraṇair dhruvaḥ ||

Ваю сказал: Кто постигает Я как небывалое прежде (безначальное), несотворённое (нерождённое), вечное, неподвижное, недосягаемое и питаемое бессмертием,—созерцая эти самые качества,—тот и сам становится недоступным чувствам, устойчивым и утверждённым в бессмертной реальности.

{'apūrvam''unprecedented
{'apūrvam':
beginningless (not newly produced)', 'akṛtam''unmade
beginningless (not newly produced)', 'akṛtam':
unborn', 'nityam''eternal
unborn', 'nityam':
constant', 'avicāriṇam''unmoving
constant', 'avicāriṇam':
not subject to change or wandering (alsonot to be doubted/argued over, depending on reading)', 'ātmānam': 'the Self
not subject to change or wandering (also:
inner essence', 'vindet (vinded)''finds
inner essence', 'vindet (vinded)':
knows directly', 'agrāhyam''not graspable
knows directly', 'agrāhyam':
beyond the senses and mind’s grasp', 'amṛtāśanam''having immortality as its ‘food’
beyond the senses and mind’s grasp', 'amṛtāśanam':
sustained by the deathless (i.e., not dependent on perishable nourishment)', 'amṛtaḥ''deathless
sustained by the deathless (i.e., not dependent on perishable nourishment)', 'amṛtaḥ':
immortal', 'dhruvaḥ''firm
immortal', 'dhruvaḥ':
certain', 'guṇa-cintana (implied by Hindi gloss)''contemplation of qualities/attributes (nididhyāsana-like reflection)'}
certain', 'guṇa-cintana (implied by Hindi gloss)':

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ā
Ātman (the Self)

Educational Q&A

Direct realization of the Self as unborn, eternal, unmoving, and beyond sensory grasp transforms the seeker: by sustained contemplation of these attributes, one becomes steady and established in the deathless (amṛta) nature rather than identifying with perishable body-mind processes.

Vāyudeva is speaking in a didactic passage, presenting a contemplative definition of the Ātman and stating the ethical-spiritual consequence: knowledge and meditation on the Self’s changeless qualities lead the practitioner toward sense-transcendence, inner stability, and freedom from fear of death.