Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)
एवं ते द्रविडा55भीरा: पुण्ड्राश्न शबरै: सह । वृषलत्वं परिगता व्युत्थानात् क्षत्रधर्मिण:,इस प्रकार द्रविड, आभीर, पुण्ड्र और शबरोंके सहवासमें रहकर वे क्षत्रिय होते हुए भी धर्म-त्यागके कारण शूद्रकी अवस्थामें पहुँच गये
evaṁ te draviḍābhīrāḥ puṇḍrāś ca śabaraiḥ saha | vṛṣalatvaṁ parigatā vyutthānāt kṣatradharmiṇaḥ ||
Так те кшатрии, живя в общении с дравидами, абхирами, пундрами и шабарами, — хотя и были кшатриями, — из-за отказа от должного усердия и дисциплины кшатрийской дхармы пали в состояние вришал (vṛṣala).
समुद्र उवाच
The verse frames social and ethical decline as a consequence of abandoning one’s prescribed duty and disciplined effort (vyutthāna) in kṣatriya-dharma; neglect of dharma leads to loss of status and moral standing.
Samudra (the Ocean) explains how certain Kṣatriya groups, by prolonged association and assimilation with various peoples and by giving up the active practice of Kṣatriya conduct, came to be regarded as having fallen into a degraded condition (vṛṣalatva).