Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्वर्यु–यति संवादः

Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa

प्राणा अप्यस्य छागस्य प्रापितास्ते स्वयोनिषु । शरीरं केवल शिष्ट निश्चेष्टमिति मे मति:,तुमने इस छागकी इन्द्रियोंको उनके कारणोंमें विलीन कर दिया है। मेरे विचारसे अब तो केवल इसका निश्वेष्ट शरीर ही अवशिष्ट रह गया है

prāṇā apy asya chāgasya prāpitās te svayoniṣu | śarīraṃ kevalaśiṣṭaṃ niśceṣṭam iti me matiḥ ||

Брахман сказал: «Даже жизненные дыхания этого козла возвращены к их собственным истокам. По моему разумению, теперь не осталось ничего, кроме его тела — оставленного, неподвижного».

प्राणाःvital breaths, life-forces
प्राणाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्यof this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
छागस्यof the goat
छागस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootछाग
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रापिताःcaused to reach, led (back)
प्रापिताः:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (आप्नोति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, Passive/resultative
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वयोनिषुin their own sources/causes
स्वयोनिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्व-योनि
FormFeminine, Locative, Plural
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
केवलम्only, mere
केवलम्:
TypeAdjective
Rootकेवल
FormNeuter, Nominative, Singular
शिष्टम्remaining, left over
शिष्टम्:
TypeAdjective
Rootशिष्ट
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
निश्चेष्टम्motionless, inert
निश्चेष्टम्:
TypeAdjective
Rootनिः-चेष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy, of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
मतिःopinion, thought
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
brāhmaṇa (speaker)
C
chāga (goat)
P
prāṇa (life-breaths)