Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vāsudeva’s Upadeśa: The Inner Enemy and the Indra–Vṛtra Precedent (आत्मशत्रु-बोधः; इन्द्र-वृत्रोपाख्यानम्)

वायुदेव उवाच सर्व जिद्ठां मृत्युपदमार्जवं ब्रह्मण: पदम्‌ । एतावान्‌ ज्ञानविषय: कि प्रलाप: करिष्यति,भगवान्‌ श्रीकृष्णने कहा--धर्मराज! कुटिलता मृत्युका स्थान है और सरलता ब्रह्मकी प्राप्तिका साधन है। इस बातको ठीक-ठीक समझ लेना ही ज्ञानका विषय है। इसके विपरीत जो कुछ कहा जाता है, वह प्रलाप है। भला वह किसीका क्‍या उपकार करेगा?

vāyudeva uvāca—sarvaṁ jihvāṁ mṛtyu-padam ārjavaṁ brahmaṇaḥ padam | etāvān jñāna-viṣayaḥ; kiṁ pralāpaḥ kariṣyati ||

Ваюдева сказал: «Да будет понято: всякая кривизна ведёт к уделу смерти, а прямота — путь к Брахману. Лишь это и есть подлинная область знания. Всё, что говорится вопреки этому, — пустая болтовня; какую пользу она может принести кому бы то ни было?»

वायुदेवःVāyu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वम्all; entirely
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
जिह्वाम्tongue (speech)
जिह्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Accusative, Singular
मृत्युपदम्the place/state of death
मृत्युपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्युपद
FormNeuter, Accusative, Singular
आर्जवम्straightforwardness; simplicity
आर्जवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मणःof Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
पदम्state; abode; goal
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
एतावान्this much; so much
एतावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञानविषयःthe scope/object of knowledge
ज्ञानविषयः:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञानविषय
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रलापःidle talk; prattle
प्रलापः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रलाप
FormMasculine, Nominative, Singular
करिष्यतिwill do; will accomplish
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future, Third, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva/Vāyu)
ब्रह्म (Brahman)

Educational Q&A

The verse teaches a sharp ethical-spiritual polarity: duplicity and crooked conduct lead toward death and ruin, while straightforward integrity (ārjava) is a means to attain Brahman. True knowledge is to grasp this clearly; speech that undermines it is dismissed as useless prattle.

Vāyudeva is speaking as a moral instructor, delivering a concise admonition that reframes ‘knowledge’ as practical ethical discernment—valuing sincerity and condemning deceit—rather than elaborate argumentation or clever talk.