धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement
ततो निष्क्रम्य नृपतिस्तस्मादन्त:पुरात् तदा,चत्वार: सचिवा यस्य भ्रातरो विपुलौजस: । लोकपालसमा द्ोते सर्वधर्मार्थदर्शिन: ये कभी आपलोगोंके प्रति विषमभाव नहीं रखेंगे। लोकपालोंके समान महातेजस्वी तथा सम्पूर्ण धर्म और अर्थके मर्मज्ञ ये चार भाई जिनके सचिव हैं, वे भीम, अर्जुन, नकुल और सहदेवसे घिरे हुए महाबाहु महातेजस्वी युधिष्छिर सम्पूर्ण जीव-जगत्के स्वामी भगवान् ब्रहद्माकी भाँति आपलोगोंका इसी तरह पालन करेंगे, जैसे पहलेके लोग करते आये हैं
tato niṣkramya nṛpatis tasmād antaḥpurāt tadā | catvāraḥ sacivā yasya bhrātaro vipulaujasaḥ || lokapālasamā dyote sarvadharmārthadarśinaḥ ||
Вайшампаяна сказал: Затем царь вышел из внутренних покоев дворца. Его сопровождали четыре советника — собственные братья, могучие силой, — сияющие, как хранители мира, и в совершенстве разумеющие начала дхармы и артхи. (В контексте этот отрывок утверждает, что они не будут питать пристрастия, и что Юдхиштхира, окружённый Бхимой, Арджуной, Накулой и Сахадевой, станет охранять и править народом праведно, по древнему установлению.)
वैशम्पायन उवाच