Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

यात्राभिरनुरूपाभिरनुग्राह्मा हितास्त्वया । गुणार्थिनां गुण: कार्यो विदुषां वै जनाधिप । अविचार्यश्चि ते ते स्युरचला इव नित्यश:,'जनेश्वर! अपने देशमें उत्पन्न होनेवाले पुरुषोंमेंसे जो लोग अपने कार्यमें विशेष कुशल और हितैषी हों, उन्हें उनके योग्य आजीविका देकर अनुग्रहपूर्वक अपनाना चाहिये। विद्वान्‌ राजाको उचित है कि वह गुणार्थी मनुष्यके गुण बढ़ानेका प्रयत्न करता रहे। उनके सम्बन्धमें तुम्हें कोई विचार नहीं करना चाहिये। वे तुम्हारे लिये सदा पर्वतके समान अविचल सहायक सिद्ध होंगे”

yātrābhir anurūpābhir anugrāhyā hitās tvayā | guṇārthināṁ guṇaḥ kāryo viduṣāṁ vai janādhipa | avicāryaś ca te te syur acalā iva nityaśaḥ ||

Вайшампаяна сказал: «О царь, тебе следует снискать и поддерживать своим благоволением тех доброжелателей, что родились в твоём царстве и особенно искусны в своих обязанностях, даруя им содержание, соразмерное их положению. Долг мудрого правителя — взращивать и умножать достоинства тех, кто стремится к совершенству. Не терзайся постоянными сомнениями в таких людях: для тебя они всегда будут стоять, как гора, — непоколебимыми союзниками.»

यात्राभिःby means of livelihoods/means of subsistence
यात्राभिः:
Karana
TypeNoun
Rootयात्रा
FormFeminine, Instrumental, Plural
अनुरूपाभिःappropriate, suitable
अनुरूपाभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormFeminine, Instrumental, Plural
अनुग्राह्याःto be favored/treated with grace
अनुग्राह्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य
FormMasculine, Nominative, Plural
हिताःwell-disposed, beneficial (persons)
हिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गुणार्थिनाम्of those seeking merit/virtue (good qualities)
गुणार्थिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुणार्थिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
गुणःquality, merit
गुणः:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्यःto be done/should be made (to grow)
कार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुषाम्of the learned
विदुषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जनाधिपO ruler of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
अविचार्यःnot to be doubted/hesitated about
अविचार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Dative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्युःwould be / should be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural
अचलाःmountains (the immovable ones)
अचलाः:
Karta
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नित्यशःalways, continually
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
janādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

A ruler should recognize capable and well-intentioned people within the realm, support them with appropriate livelihood and patronage, and actively cultivate their virtues; such nurtured merit becomes a stable foundation of loyal support.

Vaiśampāyana is delivering counsel on statecraft and ethical kingship, advising the king to secure trustworthy, skilled supporters through fitting maintenance and encouragement rather than suspicion, portraying them as unwavering allies.