Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
इस प्रकार क्रमश: वे सभी शीलवती पतिव्रता क्षत्राणियाँ इस शरीरसे मुक्त हो पतिलोकको चली गयीं ।।
divyarūpasamāyuktā divyābharaṇabhūṣitāḥ | divyamālyāmbaradharā yathā sāṃ patayas tathā ||
Вайшампаяна сказал: В должном порядке все те добродетельные и верные кшатрийские жёны, освободившись от тел, отправились в мир своих супругов. Обретя небесные облики и украсившись божественными убранствами, в венках и одеждах небесных, они стали подобны самим мужьям — разделив с ними одно и то же сияющее, возвышенное состояние.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights pativratā-dharma—steadfast fidelity and virtue—as a powerful ethical ideal whose fruit is portrayed as shared posthumous elevation: the wives attain a divine state comparable to that of their husbands.
The virtuous Kṣatriya women, having died, are described as assuming celestial forms with divine ornaments, garlands, and garments, and proceeding to the realm of their husbands, becoming like them in splendor and status.