Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage
तदद्भुतमचिन्त्यं च सुमहल्लोमहर्षणम् । विस्मित: स जन: सर्वो ददर्शानिमिषेक्षण:,वहाँ आये हुए सब लोग आश्वर्यवकित हो एकटक दृष्टिसे उस अद्भुत, अचिन्त्य एवं अत्यन्त रोमांचकारी दृश्यको देख रहे थे
tad adbhutam acintyaṃ ca sumahal lomaharṣaṇam | vismitaḥ sa janaḥ sarvo dadarśānimīṣekṣaṇaḥ ||
Все присутствующие, поражённые и словно околдованные, не мигая взирали на то дивное зрелище — немыслимое по своей природе, необъятное по величию и до дрожи пробирающее, — охваченные благоговейным трепетом перед тем, что разворачивалось у них на глазах.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the human response of reverent awe when confronted with something beyond ordinary understanding, suggesting humility before realities that exceed intellect and reminding the listener that dharma and destiny can manifest in astonishing, transformative ways.
Vaiśampāyana describes the assembled onlookers witnessing an extraordinary, inconceivable, and thrilling spectacle; they are so amazed that they stare at it without blinking.