Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

द्रौपद्या ह्यपकर्तारस्तव चैश्वर्यहारिण:

«О радость рода Куру! Те, кто надругался над Драупади и отнял у тебя царское величие, — те жестокие люди, мои сыновья, — пали в битве по закону кшатриев. Ныне я не вижу, чтобы для них нужно было делать что-либо ещё.»

द्रौपद्याःof Draupadi
द्रौपद्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अपकर्तारःwrongdoers/offenders
अपकर्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootअपकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऐश्वर्यहारिणःrobbers of sovereignty/prosperity
ऐश्वर्यहारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootऐश्वर्यहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुनन्दनO joy of the Kurus (O descendant of Kuru)
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच