धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
वाष्पसंदिग्धमत्यर्थमिदमाह च तान् भृशम् | तदनन्तर धृतराष्ट्रने अपने मित्रोंको बुलवाया और नेत्रोंमें आँसू भरकर अत्यन्त गद्गद वाणीमें इस प्रकार कहा
vāṣpa-saṃdigdham atyartham idam āha ca tān bhṛśam |
Вайшампаяна сказал: С глазами, затуманенными слезами, и голосом, сдавленным волнением, он произнёс эти слова перед ними с великой силой. Затем Дхритараштра созвал своих спутников и, подавленный скорбью, обратился к ним так.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the consequences of adharma culminate in remorse and grief; emotional collapse becomes a doorway to ethical reflection, urging restraint, accountability, and a turn toward renunciation after worldly ruin.
Vaiśampāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra, overcome with tears and speaking in a choked voice, addresses those present; it introduces a poignant speech where the old king gathers his companions and speaks from deep sorrow.