अर्जुन–युधिष्ठिर–विदुर संवादः
Arjuna and Yudhiṣṭhira instruct Vidura on honoring Dhṛtarāṣṭra
तेनासौ सहितो राजा ययी व्यासाश्रमं प्रति । तत्रैनं विधिवदू राजा प्रत्यगृह्नात् कुरूद्वह:,राजा धुृतराष्ट्र उन्हें साथ लेकर व्यास-आश्रमपर गये। वहाँ कुरुश्रेष्ठ राजा धृतराष्ट्रने विधिपूर्वक व्यासजीकी पूजा की
tenāsau sahito rājā yayī vyāsāśramaṁ prati | tatrainaṁ vidhivad ū rājā pratyagṛhṇāt kurūdvahaḥ ||
В сопровождении его царь направился к ашраму Вьясы. Там лучший из куру — царь Дхритараштра — принял его по всем правилам, воздав мудрецу почести согласно установленным обрядам.
वैशम्पायन उवाच
Even kings and householders, especially in times of loss and transition, uphold dharma by honoring spiritual teachers and observing proper rites; reverence and disciplined conduct are presented as ethical anchors beyond political power.
The king, accompanied by another person, goes to Vyāsa’s hermitage; there Dhṛtarāṣṭra, praised as the foremost Kuru, formally receives and honors the sage according to prescribed custom.