Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च

Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration

माद्रयामश्चिभ्यां नकुलसहदेवावुत्पादितौ,माद्रीके गर्भसे अश्विनीकुमारोंने नकुल और सहदेवको उत्पन्न किया

mādryāṃ aśvibhyāṃ nakula-sahadevau utpāditau | mādrīke garbhase aśvinīkumārauṇa nakulaṃ ca sahadevaṃ ca utpannau |

Вайшампаяна сказал: От Мадри (Mādrī), через божественных близнецов Ашвинов (Aśvin), родились братья Накула (Nakula) и Сахадева (Sahadeva). Так, по божественному содействию, Мадри зачала и родила Накулу и Сахадеву—завершив линию Пандавов (Pāṇḍava) и подчеркнув, как судьба и дхарма действуют и через человеческое намерение, и через высшие силы.

माद्र्याःof Madri
माद्र्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमाद्री
FormFeminine, Genitive, Singular
अश्विभ्याम्by the two Ashvins
अश्विभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Instrumental, Dual
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्पादितौwere produced/begotten
उत्पादितौ:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-पाद्
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mādrī
A
Aśvinīkumāra (the Aśvins)
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

The passage highlights that rightful lineage and the unfolding of dharma can involve divine agency; human families in the epic are shaped by vows, boons, and higher powers, yet the resulting responsibilities remain ethical and worldly.

The narrator states that Mādrī, by invoking the Aśvin twins, gives birth to Nakula and Sahadeva, establishing them as the younger Pāṇḍava brothers and completing the set of Pāṇḍu’s sons.