कुरुवंशप्रश्नः—दुःषन्तस्य राजधर्मवर्णनम्
Kuru Lineage Inquiry and the Portrait of King Duḥṣanta’s Rule
तस्मान्नियमसंयुक्तै: श्रोतव्य॑ ब्राह्मणैरिदम् । कृष्णप्रोक्तामिमां पुण्यां भारतीमुत्तमां कथाम्,जो महाभारत नामका यह निरुक्त (व्युत्पत्तियुक्त अर्थ) जानता है, वह सब पापोंसे मुक्त हो जाता है। यह भरतवंशी क्षत्रियोंका महान् और अद्भुत इतिहास है। अतः निरन्तर पाठ करनेपर मनुष्योंको बड़े-से-बड़े पापसे छुड़ा देता है। शक्तिशाली आप्तकाम मुनिवर श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासजी प्रतिदिन प्रातःकाल उठकर स्नान-संध्या आदिसे शुद्ध हो आदिसे ही महाभारतकी रचना करते थे। महर्षिने तपस्या और नियमका आश्रय लेकर तीन वर्षोमें इस ग्रन्थको पूरा किया है। इसलिये ब्राह्मणोंको भी नियममें स्थित होकर ही इस कथाका श्रवण करना चाहिये। जो ब्राह्मण श्रीव्यासजीकी कही हुई इस पुण्यदायिनी उत्तम भारती कथाका श्रवण करायेंगे और जो मनुष्य इसे सुनेंगे, वे सब प्रकारकी चेष्टा करते हुए भी इस बातके लिये शोक करने योग्य नहीं हैं कि उन्होंने अमुक कर्म क्यों किया और अमुक कर्म क्यों नहीं किया
tasmān niyama-saṁyuktaiḥ śrotavyaṁ brāhmaṇair idam | kṛṣṇa-proktām imāṁ puṇyāṁ bhāratīm uttamāṁ kathām ||
Вайшампаяна сказал: Потому брахманам, соединённым с соблюдением обетов, надлежит слушать это — высочайшее и благодатное сказание Бхараты, изречённое Кришной (Вьясой). Познав его истинное происхождение и смысл, человек освобождается от грехов; а постоянным чтением и внимательным слушанием люди избавляются даже от великих проступков и более не терзаются сожалением о том, что сделали или чего не сделали.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that sacred literature—specifically the Bhārata/Mahābhārata—should be heard with discipline and purity (niyama). Such attentive, regulated listening is presented as ethically transformative and purifying, freeing one from sin and from debilitating remorse about past actions.
Vaiśampāyana, as narrator, instructs the audience about the proper manner of receiving the Mahābhārata: Brahmins should listen while established in observances. He frames the text as a supremely meritorious discourse spoken by Kṛṣṇa (Vyāsa), highlighting its sanctity and spiritual efficacy.